2009年3月17日 星期二

翻譯是門學問

剛剛看到Songbird的about:credits繁體中文翻譯很顯然有問題:

糾~竟~為什麼會出現這麼鬼怪的翻譯呢?
我跑去了Songbird的翻譯網站,於是很快就知道了答案 XD

又遇到了這種l10n(本地化)最讓人覺得煩人的地方:給你格子,你卻不知道要怎麼填。
所以我修改過後變成了和原本的文句有點相反過來的版本:


timdream之前也在他的網誌之中貼了有關類似狀況的文章:在地化:詞性/文法問題
開始覺得翻譯軟體真不是一件好做的事情 XD

沒有留言: